mercredi 12 mars 2008

Destinée







Destinée bolivienne (Vallées de Cochabamba)




Une destinée ne vaut pas plus qu'une autre,
mais tout homme doit respecter celle qu'il porte en lui.

Jorge Luis BORGES

2 commentaires:

mariluli a dit…

que est ce que ça veut dire, "destinée" en espagnol? destino o destinado? Merci

Patxi a dit…

C'est tout le problème ma chère. c'est le destino, mais en français le destino c'est plutot le DESTIN.
Avec le toque femenino, ça prend des contours tragiques, solennels. Du coup, difficile à traduire. l'espagnol a ses trésors, le français aussi. tout en nuances, l'un comme l'autre. que le monde anglo-saxon est parfois bien incapable de saisir...
Bienvenida en esa taverna mariluli.